E. Yılmaz, M. McLaren, H. van den Heuvel and D. A. van Leeuwen, “Language Diarization for Semi-supervised Bilingual Acoustic Model Training,” in Proc. ASRU 2017, pp. 91-96, December 2017.
In this paper, we investigate several automatic transcription schemes for using raw bilingual broadcast news data in semi-supervised bilingual acoustic model training. Specifically, we compare the transcription quality provided by a bilingual ASR system with another system performing language diarization at the front-end followed by two monolingual ASR systems chosen based on the assigned language label. Our research focuses on the Frisian-Dutch code-switching (CS) speech that is extracted from the archives of a local radio broadcaster. Using 11 hours of manually transcribed Frisian speech as a reference, we aim to increase the amount of available training data by using these automatic transcription techniques. By merging the manually and automatically transcribed data, we learn bilingual acoustic models and run ASR experiments on the development and test data of the FAME! speech corpus to quantify the quality of the automatic transcriptions. Using these acoustic models, we present speech recognition and CS detection accuracies. The results demonstrate that applying language diarization to the raw speech data to enable using the monolingual resources improves the automatic transcription quality compared to a baseline system using a bilingual ASR system.